Retour à l'accueil

PIECE GAIE  EN 1 ACTE

 

 

 

DE CAMILLIA        MERCIER ET JEAN-PIERRE LORAND

 

 

 

Version wallonne de Lorand Jean Pierre retraduite d’après la version française de Jacqueline Corbisier  en 2019

 

 

 

 

 

             Ah!  Les Feumes

 

             ---------------------------------

 

            

 

 

 

         Décors: Un petit bistro                           7H.....3F

 

 

 

         DJAN                                    Patron de café

 

         CLAUDE                              Client.....mari de Jeanine

 

         ARTHUR                              Client

 

         PAUL                                    Client

 

         JEANNE                               Cliente

 

         JEANINE                              Cliente

 

         NICOLE                               Copine de Jeanine

 

         JULES                                   L'amoureux de Nicole

 

         LUCIEN                                Client

 

         LEON                                    Client

 

 

 

         Le patron lave les verres. Paul est assis à une table.

 

 

 

                                                                                     Sabam

 

                       

 

 

 

 

 

            Version wallonne de Lorand Jean Pierre retraduite d’après la version française de           Corbisier Jacqueline  en 2019

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SCENE  1... PAUL.....DJAN.....JEANNINE

 

                  

 

 

 

Paul: S.V.P rimèttèz’-m ène bîre chef

 

 

 

Djan: (En servant) Qué timps audjoûrd'u n'don mossieû !

 

 

 

Paul: On n’pou nén l’ratè, wit djoûs qui s’timps tchén dur’…Bén oblijî d’s’abituer, nos èstons en Bèlgike m’n’ami èyèt c’èst l’timps da mon nos zaute…plouf, avèrse et frèdeû. Portant i s’rait timps di fét dès sèmis, dins lès couch’s ça d’ira mins en plène tèrre on n’sé rén fét pou l’momint.

 

 

 

Djan: Ef’ci vo bîre. Au l’pau çi n’èst nén mieûx i gn’a dès catastrofes tout costé, dès inondâtions, dès incendîyes spèstaculères, dès tsunamis, dès trinblemints d’tèrre, dès volcans qui pètent nu, dès cyclônes, dès guèrres, nos èstons bén dins no p’tite Belgique, en dehors dès pédofiles qu’on libère, dès omes politikes mafieux qui s’crote nu lès djins tint qui pou l’nu èyèt in temps d’mèrde… Eureûs’mint qui nos d’mèr’ d’èl boûne bîre et ça, èl èst di qualité !

 

 

 

Paul: C’èst bén vré çoulà ! A tot azard, vos n’aurîz nén yeu ène cliente divant mi…ène blonde qui chèneû ratinde ène saki ?

 

 

 

Djan: Non…c'èst-ène ome qu'èst v'nu, èyèt i l'èsteût fwârt nèrveûs, m'chène-t-i. I r’wéteût l'eûre sins arrêt à s'monte. En sôrtant i m'a dit: à t'alleûr! (Le téléphone du patron sonne à l’arrière) Ha ! sa sonne excusèz-m', in momint... (On entend le barman parler un moment.... entre une dame)

 

 

 

Jeannine: Bondjoû tèrtous.

 

 

 

Paul: Bondjoû, madame.

 

 

 

Jeannine: Est-ce bén vous qui m'a téféfoné ènnawère ?

 

                                               1

 

Paul: Oyi. Dji pinseûs qu'vos avîz rouvyi no rendèz-vous. Dji m'seû dit: c'èst co ène quéte qu’on m’a djoué.

 

                                              

 

Jeannine: Non, non, mins dj'é d'vu aler garer m'n-auto dé m'copine Nicole. Dj'é tél’mint peû qui m'n-ome eûche ètindu çu qui dj'vos rèspondeûs au tèlèfone.

 

 

 

Paul: Pouqwè? Il èsteût à costé d’vous ?

 

 

 

Jeannine: Non…mins m'chèneût qu'i chouteût à l'uche dèl cûjène, quand dj'é rèpèté l'adrèsse du cabarèt. Il èst tél'mint mèfiant èyèt djaloûs qu'i m'rind malâde pa momint. Li preuve sakants minutes après  i m'a d'mandé qui c'èsteût au tèléfone. Dj'é respondu qui c'èsteût m’copine Nicole.

 

 

 

Paul: Eyèt vos pinsèz qu'il aureût ètindu l'nom di s’cabarèt ci ?

 

 

 

Jeannine: Il èst tél'mint soûrnwès, qui dji n'mi fîye pus à li. Dj'è n' n-ai peû pa momint. C’èst pou ça qui dji seû st’allée garer m’n’auto dé Nicole èt ly prèv’nu qui m’n’ome risquéye di v’nu contrôler si j’èsteûs bén à s’monjo. El prétext’ra qu’èl m’a èvoyi fét ène commission, djustumint pou l'momint, èle route avou ène bèquîye et èle ratînd in camion d'déménadj'-mint,Nicole va d'mèrer d'l'aute costé d'èl Moûse, à Djambes. (On entend le barman raccrocher. Il revient)

 

        

 

Paul: Ah! Vlà l'gârçon.....Qwès ç'qui dj'pous vos ofru, madame ?

 

 

 

Jeannine: In Porto roudje si vos d’avèz!

 

        

 

Paul: In Porto roudje èyèt ène bîre, s.v.p.

 

 

 

Djan: Dji vos sèrt ça tot tchute!

 

 

 

Jeannine: Ça fét qu'insi dji vos é fét ratinde?

 

 

 

Paul: Nén tant qu'ça savèz. Djé fét du lètche-vitrine come on dit, dins l'reûwe en guètant vo n-arivèye pou tuwer l’timps, après, dji m’a

 

                                               2

 

dècidé à rintrer dins l'cabarèt.

 

 

 

Djan: Ef-çi vo commande !

 

 

 

Paul: Et bén, adon, à vo santé.... Jeanne !

 

                                              

 

Jeannine: A vo santé ! Mins m’nom n’èst nén Jeanne, mins Jeannine…Jeannine qu'on m-l'ome. C'èst pus romintike vos n'trouvèz nén ?

 

 

 

Paul: Vos savèz, Jeanne ou Jeannine, c'èst l'minme. Bén seûr qui dj'auré maus compris voss’ prénom au tèlèfone.

 

 

 

Djan: Dji seû dins l'cûjène. Si vos avèz dandji d'mi, crièz in côp. I gn-a yeû dès djins au matin avou l'mârtchi, èt dji n'ai né yeû l'timps di mindji in p'tit boukèt.

 

 

 

Paul: Adon rimplichèz lès vêres come ça, vos s'rèz tranquîye.

 

        

 

Jeannine: Dj'é quand minme peû savèz qui m'n-ome vègne nos surprinde droci, ça s’reût catastrofik !

 

 

 

Paul: Non...n’euchèz nén peu...si l’areût yeu dès doutes, i vos aurèz d'mandé dès esplicâtions supplémintères après l'côp tèlèfone. Ni pinsèz pus à ça, buvons pus râde à nous deûs èyèt à no rèscontre.

 

                                     

 

Djan: Vlà pou madame èyèt l’chope pou monsieû, n’èsitèz-nén m’app’ler,dj’arife…

 

        

 

Jeannine: Merci...Quand dj'é vèyu vo n- anonce, dj'é compris qu'vos èstîz ène ome bén di s'persône, distingué, èyèt très poli. C’èst pou çoulà qui dji m’seû emprèsséye di vos télèfoné tout d' tchûte. Pasqui, avou m'moudréle di Claude, ci n'èst pus posipe di viker, i lès d’ène djalousîye maladif’, c’èst invivâbe.

 

 

 

Paul: N'eûchèz nén peû, s'il arivreût on dira qu'vos avèz yeû in malése dins l'rûwe, èyèt qui dès passants vos a èmwinné droci pou vos

 

                                               3

 

ranimer.

 

 

 

Jeannine: C'èst-ène boune idéye, tént ça. Vos sondjèz vrémint à tout, vous.

 

 

 

Paul: Vo camarâde Nicole sét bén qui c'èsteûs pou fé ène rèscontre ?

 

                                              

 

Jeannine: Oyi,dji pou awè confînce in lèye, on s’dit tout. C'èst-ène camarâde dispûs l'enfance.

 

 

 

Paul: Et bén dji l’avoue vos m'pléjèz branmint, mins dji voureûs sawè ène miyète di pus d'sûr vous…(Jeannine va voir de temps en temps à la fenêtre du bistro) En tout cas, vos m’èstèz sympatik.

 

 

 

Jeannine: Tant mieûs, èyèt merci pou vo franchise mins dji n'seûs né tranquîye savèz, i m’chène awè vèyu ène auto tourner èt qui r’chène fwart à l’cène di m’n’ome. Mins èle esteût trop long pou vîr li n° d'èl plaque.

 

 

 

Paul: I gn-a branmint d'auto lès minmes savèz. Eyèt branmint d'tchéns qu'on lome Médor. C’n’èst sûr’mint nén ly !

 

 

 

Jeannine: Vos pinsèz vos ? Enfin j’èspère qui vos d’jeû l’ vré.

 

 

 

Paul: Djan li patron m’a dit qui gn-a in monsieû qu'èst v’nu bén d’vant mi, i ratindeût ètou ène feume qui n'èst jamés v'nue. In rendéz-vous raté on ly a pôsé in lapén. A mwins qui ça n’fuchîje vo n’ome qu’areût usè d’in superfuge pou vos survèyî…Eyèt si c’èsteût ly, i n’véreût nén deûx côps au minme endrèt.

 

 

 

Jeannine: On wè bén qui vos n’èle conchez-nén. J’èm’reûs d’aller pus long dins ène aute cafe, ca s'ra pus seûr.

 

 

 

Paul: Oyi, aléz dji wè qui vos avèz peu, dji m'va payî lès vêres. 

 

 

 

Jeannine: Dji sôrte li preûmière, èyèt vos m'chuv'rèz di d'long pou

 

 

 

                                               4

 

nén nos fé r'mârquer ni èvêyi dès soupçons. Vos virèz bén quand dji

 

rintèr'ré au cafeû dès "Bons Amis " c’èst pus long dins l’reûwe, c’èst djuss’ d’sul cwin en face di l’èglîje.

 

 

 

Paul: Vos èstèz ène chitaute quand minme èyèt parano d’su cô là savèz, mins dji vos chûs...Patron ! Combén ç'qui dj'vos dwès ?

 

 

 

Djan: V’là dji véns (Jeannine sort entre à ce moment un monsieur qui prend Jeannine par le bras, et l'enmène à une table)

 

 

 

Jeannine : A r’voûye monsieû… (Surprise) Mins lachèz’m enfin, qui èstéve ?

 

                                                        

 

SCENE  2... ARTHUR.....JEANNINE.....DJAN.....PAUL

 

 

 

 

 

Arthur: Vos alîz sôrti ? Escusèz-m, mins dji seû djà v'nu in co t-aleûr. Mins vos èstîz en r'tard. (Jeannine ne sais que dire. Achidons-nous … Il emmène Jeannine à une table , et s'adresse au patron...)

 

Ene don, mossieû, qui dji seûs dj'à v'nu timpe au matin ?

 

 

 

Djan: Oyi, dji m'souvéns fwârt bén d’vous, vos ratindîz ène coumère qui vos m’avèz dit !

 

 

 

Arthur: Come vos n'arivîz nén, dj'é stî à l'poste, èyèt à l’poste in djoû d’martchî i faut awè lès nerfs solite.

 

 

 

Jeannine: Vos mi d’visèz, mins dji n'vos conès nén mi monsieû !

 

 

 

Arthur: Mins mi, dji vos r'conèz, pasqui vos m'avèz doné vo dèscription au tèlèfone. Pull roudje, sacoche nwêre, tièsse blonde... hauts talons…Jeannine c’èst bén vous ?

 

 

 

Paul: (Etonné, il est au comptoir pour payer ses consommations, et revient à la table)  Vos vos trompèz, savèz, mossieû, pasqui c'èst dame èst-avè mi, èle m'a soné au matin.

 

                                               5

 

Arthur: A mi ètou, èle m’a soné, èyèt èle m'a dit comint ç'qu'èle s'reût abiyîye, afin qui dj’èl riconèche come i faut.

 

 

 

Djan: (Qui lave les verres) Ça n’mi r’gârd’nén, mins pa vos prénoms, vos duvrîz vos y r’trouver m'chène-t-i !

 

 

 

Jeannine: Mi, c'èst Jeannine.

 

 

 

Paul: Mi, dj'aveûs compris Jeanne. Après tout, Jeanne ou Jeannine, c'èst quif quif bouriko !

 

 

 

Arthur: Pèrmèttèz m’brave monsieû, dji vos fét r’marker qui gn’a là ène fameûse diférînce. Li patron èst tèmwins qui dj’asteûs véçi timpe au matin.Dimandèz au patron come dj'èsteûs énervé  èyèt dji fèyeûs lès cint pas d’vant s’vitrine…pasqu’i m’rendèz-vous n’ariveûs nén.

 

 

 

Djan: Ça, dji m'souvéns fwârt bén en èfèt, dji m’dimindeûs c’qui ratindeût en estant nèrveu insi.

 

 

 

Arthur: Mi, èl m'a dit qu'èl s'ap'leût Jeannine. Donc, c'èst bén lèye (En montrant Jeannine)?

 

                           

 

Paul: Choutèz, m'fi, lèyèz-nous tranquîye, pasqui dj'èsteûs avou madame bén avant qu'vos n'arivîje. Eyèt come dit l’adâtch’ : Qui va à l’tchèss’ pièd s’place in point c’èst tout. (Entre à ce moment une autre dame, habillée aussi d'un pull rouge, avec un sac noir, des cheveux blonds (ou deux brunes !) Tout le monde reste muet d'étonnement.)

 

 

 

 

 

SCENE  3… ARTHUR...DJAN...PAUL...JEANNINE...JEANNE

 

 

 

 

 

Jeanne: Bondjou, tèrtous! (Elle s'assoie à la table à côté des convives)

 

 

 

Arthur: Vos èstèz toute seûle, madame ? Es ç'qui dji pou vos ofru in vêre?

 

 

 

                                               6

 

Jeanne: Merci branmint mossieû, mins dji ratinds ène saquî.

 

 

 

Arthur: Escusèz-m, mi ètou, dji ratinds ène saquî, mins dji pinse qu'èle a rouvyi si rendéz-vous.

 

 

 

Jeanne: Ele a p'tète yeû ène èpéch'mint di dérène minute, ça arive dès côps. Vos n'vos ap'lèz nén Paul, tél-côps?

 

 

 

Arthur: Non, madame, mi c'èst Arthur.

 

 

 

Paul: Bén, c'èst mi qu'on lome Paul droçi. Eyèt vous voss’ prénom madame ?

 

 

 

Jeanne: Mi… C'èst Jeanne !

 

                                              

 

Paul: Ci n'èst nén posibe....bén adon nos nos avons trompés d'coumére, i m'chèneût bén qu'au tèlèfone dj'aveûs bén compris Jeanne.

 

 

 

Arthur: Lès orâyes, c'èst come lès pîds, ça s'lâve mins nén dins minme eûye camarâde.

 

 

 

Paul: Eh! Mins vos m'pèrdèz pou in man-nèt, pou yin qui n’si lave nén?

 

 

 

Arthur: Ba! ... ène miyète d’umour que diâle, c'èst pou rire, au mwins on fét dès nouvèles rincontres, on n’èst nén ci pou s’batte.

 

 

 

Djan : Nén quèstions di bagare véçi dins m’cabarêt, ou bén tot l’monde à l’uche.

 

                                                                                             

 

Jeannine: C'èst domâdje, pasqui mi, dj'èsteûs djà abituwée avou m'nouvia galant. Mins i n'a manqué qu' deûs minutes, èyèt dj'aureûs stî èvoye.

 

 

 

Paul: C'èst-ène boune lèçon les pulls routches…ça nos aprindras à

 

v’nu lès preumîs d’su lieu dins rendez-vous. Come qwè, i n’faut nén

 

                                               7

 

fiyî à l’abîy’mint uniqu’mint, dj’areûs dû d’mander qu’èle pwâte ène bible à l’mwin. (Nicole rentre avec sa béquille)

 

 

 

 

 

SCENE  4 … JEANNINE...JEANNE...ARTHUR...PAUL CLAUDE…NICOLE…DJAN

 

 

 

 

 

Nicole: Mon Dieu  Jeannine vos èstèz là. I gn-a qui Claude est dins lès parâdjes, dj'é vèyu qu'i passeût èt r'passeût avou s'n-auto divant l'monjone. Bén seûr qu'i cache à s'gârer, mins avou lès camions dès mârétchi qui sont astoqués dins l'rûwe, à m'n-avis il a sûr'mint dès rûjes di trouver ène place. Dj'é sôrti pa padrî pou n’nén qui wèye.

 

 

 

Jeannine: (Peureuse) S'il arive droci qwès ç'qui dj'vas fé ?

 

                                              

 

Paul: En tout cas, mi, dji n'seûs pou rén dins vos salâdes. C'èst Jeanne qui m’intérèss’.

 

 

 

Jeannine: Vos wèyèz lès omes come is sont… rén qu'dès couyons. Is si r'tir-nut quand vos n'n' avèz dandji.

 

 

 

Arthur:Vos n'alèz nén mi mèler à vos istwêres, i gn-a à pwène deûs minutes on n’si concheûs nén. C’èst-ène miyiète fwârt çoulà (Entre à ce moment là Claude le mari de Jeannine. Il la prend par le bras et la gifle)

 

 

 

Claude: Et vos trait’rèz co d’jaloux, dj'èl sinteûs bén qu'vos avîz in rendéz-vous galant. Alèz ouste à l’monjo, vos alèz mèl payî tchêre. (En la poussant vers la porte, Nicole lève sa bèquille)

 

 

 

Nicole: Mins vos èstèz vrémint sot, ç'cop-ci, Jeannine est v'nue avou

 

mi fé ène comission. Ci n'èst nén dès chevaliers servants si c’èst ça qu’vos pinsèz mins dès amis à mi qui vont m'doner in côp d'mwins  quand l'camion d'dèmènadj'mint va ariver, mins nos d’vons ratinde qui l’martchî fuche fini pou pouvwêr comînci.

 

 

 

                                               8

 

Claude: Eyèt pouqwè vos doner rendèz-vous dins in cabarèt ?

 

 

 

Nicole: Pasqui i n'fét nén tchaud èyèt véci nos èstons achîs ! Eyèt pus i plou èyèt dji nén pupons d’chaufâdje à monjo, tot èst dismonté dji vo signale quand on dèménâdje. Adon dj’é amwinnner tot l’monde droci en ratindant l’arrivéye dès déménadjeus.

 

                                                       

 

Claude: Oyi, c'èst co dès combines. Swèt! dji n'comprinds rén. Eyèt Jeannine, qwès ç'qu'èle vént fé la-d'dins ?

 

 

 

Nicole: Jeannine est passée à m'monjo m’dire arwêr en fèyant s’mârtchi. El m’a donné in côp d’dwin pou èballer dès dérènes afêres, puis quand mès ouvrîs sont arrivés, dji leû zé propôsé d’arinde au bistro en ratindant d’awè l’côp d’télèfone du déménadjeû.

 

                                              

 

Claude: Eyèt pouquwè ç'qu'à mi, vos n'avèz nén d'mandé pou vos doner in côp d'mwins ?

 

 

 

Nicole: Pasqu' i Jeannine ma dit qui vos avèz branmint d'bèsogne pou l'momint à l’usine, èyèt qui vos d’avi assé di donner dès côps d’dwin pou tout l’monde.

 

 

 

Claude: Oyi, c'èst vré. Bon ...bén....I faut m'èscuser adon Nicole. D’su l’momint mi djé pinsé qu'èle essèyeût di m’tromper.

 

 

 

Arthur: (Qui a compris l'astuce) Alèz...pont d'dispute nos alons bwêre in vêre tertous èchène pou nos r'mète dès émôtions , Nicole a cru bén fé di nos amwinner véçi.

 

 

 

Claude: Bén qwè… Tout l'monde pout fé dès èreûrs non ? Eyèt co totes mès excuses tertous, èyèt vous ètou m’chèrîye, mins…vos savèz qui dji seûs djaloux come un tigue…èyèt quand dji wès dès omes papilloner autou d’vous ça m’rind dingue. Dj’èspère qui vos m’pârdonèz ?

 

 

 

Jeannine: Dj’a d’pus in pus d’maux à vos pârdoner, vos mi st’offèz,

 

                                               9

 

vos m’pompèz l’air, vos m’fèyèz viker in véritâbe calvère chake côp qui di sôrt d’èl monjo. Si vos vlèz vos fé pârdoner…i faura m’ach’ter in biâ, mins vrémint in biâ cadeau.

 

 

 

Paul: Ah! Lès feumes quand minme, èles sont bén pus malines qui nos autes. (Entre Jules)

 

 

 

                                    

 

SCENE 5…  LES MÊMES ...+ JULES + LUCIEN

 

 

 

Jules: Bondjoû, tèrtous. Ah! m'chèrîye…vos èstèz là! (En parlant de Nicole) C'èst bén malôdji di vos trouver, c'èst l'vijène qui vos a vèyu v'nu par-ci. Li camion ratind pou s'garer, dj'é pinsè qu'vos èstîz à vo monjo, du fèt qui vos ratindèz lès déménadjeûs…

 

 

 

Nicole: Come i n’fé nén tchaud, dj’é donné rendez-vous véçi à tot l’monde.

 

 

 

Claude: Mins vos n'avîz jamés dit qu'vos avîz in p’tit copin. Mins adon l'aute qui èst-à costé di m'feume, c'èst qui?

 

                                              

 

Nicole: Vos n'alèz nén co r'cominci. Dji vos é dit qui c'èsteût dès copins qu'alît m'doner in côp d'mwin.

 

 

 

Claude: Dji comprinds, asteûr. Mins Jeannine léye, èl vos conèt dispûs longtimps, mins mi, dji n'conès nén tous vos amis, ni minme vo n'amoureû. Enchanté, m'fi.

 

 

 

Jeannine : (Hors de danger) Patron, mètèz ène tournéye à tèrtous d'vant d'aler travayî, dj’attrape dès tchaleûrs tout d'in côp. Claude pusqui vos èstèz là, vos pây'réz lès consomâtions pou vos fé pârdonner di vos mwés comportement. Après, vos nos don'rèz in côp d'mwins pou baguer Nicole.

 

 

 

Claude: Pou m'fé pardoner, d'acôrd. Dji m'ratrap'ré d'mwin dins m'bèsogne.

 

 

 

                                               10

 

Djan : Dji pass’ prinde li commande… (Entre un autre client qu'on appelle Lucien. Il va s'asseoir et lit son journal, sans s'occuper du reste de la troupe.)

 

        

 

Lucien: Bondjou, tout l'monde!

 

 

 

 Djan : In p'tit roudje, come d'abitude Lucien ?

 

 

 

Claude : Mèttèz l’vèrre di st’ome là d’su m’compte ètou pusqui c’èsteût m’tournéye générale, après fèyèz m’compte.

 

 

 

Djan: Ça marche…

 

 

 

Lucien : (Lisant son journal) Dji n’sé nén çu qui ces élections ci vont cô donner, mins dji pînse qu’ons zè cô bén maux barré, c’èst bén domâdje qu’on fûche obligî d’aller vôté, ou bén dji lès èvoy’rès à la mèrte tertous. Tous lès minmes pou nos pomper nos liârds, binde di pourrî. Dispus qui dji vôte dji n’conneûs aukin gouvernemint qui fûche saûrti en dijant « nos èstons en boni » Is lèye-nu tertous dès èttes insurmontâbe, dji n’sén nén ou on va séze mi !

 

 

 

Paul: Combén c’qui vo dwès mi patron ?... Pasqui dji dwèt fé absolumint ène coûsse.

 

(Ils vont tous sortir, Arthur sortira le dernier)

 

 

 

Arthur: Tous lès comptes sont payis ? Adon dji mè’è va à l’poste.

 

 

 

Jeannine: Hé là vos deûx…i n'èst nén question d'lèyî tout su l'dos da Nicole in asteûr qui l’camion est là. Alèz on s'è va tèrtous come dès voleûrs.

 

 

 

Djan : Vlà lès vèrres. Et vlà vo compte Paul !

 

 

 

Paul : Santé :…lès autres santé…santé !